sobota, 26 października 2024

Lucy Maud Montgomery: Anne of Green Gables (z podręcznym słownikiem angielsko-polskim)

Tytuł: Anne of Green Gables (z podręcznym słownikiem angielsko-polskim)
Autor: Lucy Maud Montgomery
Wydawnictwo: [ze słownikiem]


Nie ma chyba bardziej znanej książki familijnej, a przy okazji lektury, jak historia rudowłosej i temperamentnej Ani. Ania Shirley, urodzona w Nowej Szkocji dziewczynka, która po śmierci rodziców trafia do sierocińca, pomimo upływu czasu wzrusza i bawi. Kiedy trafia do domu rodzeństwa Cuthbertów, Mateusza i Maryli, rozpoczyna się dla niej nowy okres w życiu. Dla starszych ludzi, którzy ją adoptowali również, bowiem surowa Maryla i unikający kontaktów z ludźmi Mateusz muszą zmierzyć się z tornadem w postaci Ani, która nieustannie mówi, zadaje niewygodne pytania i nieustannie popełnia gafy.

W swej naturalności i prostolinijności, ta posiadaczka czystego serduszka pomaga bez wahania potrzebującym, ale mówi też szczerze o wszystkim, co widzi, co ją drażni, co boli. Jest przy tym niezwykle wrażliwą i utalentowaną dziewczynką, promieniem słońca w życiu Cuthbertów. Być może właśnie dlatego jej nie oddali, mimo iż w planach mieli przyjęcie pod swój dach chłopca. Do Ani przekonała się nawet oschła Maryla, której Ania stopiła lód w sercu. Fenomen Ani jest bardzo prosty - dziewczynka przekonuje ludzi do siebie: powoduje, że serca im się rozgrzewają. Mimo iż książka jest mocno idealistyczna, to przyjemnie jest pomyśleć, że wszystkie historie mogą się dobrze kończyć, a kłopoty, rozwiązywać.

Historia Ani doczekała się kilku tłumaczeń, w tym nowe, kontrowersyjne, które zamieniło Anię z Zielonego Wzgórza na Anię z Zielonych Szczytów. Każdy z tłumaczy pozostawił w tej historii cząstkę siebie, dlatego każde z tych tłumaczeń jest nieco inne. Zapewne mamy swoją ulubioną wersję, ale teraz otrzymujemy niezwykłą okazję, by odcisnąć na tej opowieści i swoje piętno. Książka Lucy Maud Montgomery „Anne of Green Gables” w oryginale i to nie tylko dla osób znających biegle język angielski.

Wydawnictwo [ze słownikiem] ma w swojej ofercie publikacje z podręcznym słownikiem angielsko – polskim, stanowiącym integralną część książki. Dzięki temu bez problemu, dysponując nawet wiedzą na poziomie A2, będziemy mogli zagłębić się w historię Ani. By uniknąć uciążliwego wyszukiwania słówek na końcu książki, mamy jeszcze jedno ułatwienie – trudniejsze, nowe słowa zostały dodatkowo pogrubione, zaś ich tłumaczenie znajdziemy na marginesie, na tej samej stronie, co słowo. W ten sposób, niemal niepostrzeżenie uczymy się nowych słówek, nie tracą przy tym czasu na żmudne tłumaczenia i nie zaburzając płynności lektury. Tekst publikacji zawiera oryginalną treść książki oraz pisownię, zachowane są również rozdziały.

Ta forma czytania książek, to nie tylko przyjemność płynąca z obcowaniem z tekstem takim, jaki wyszedł spod pióra autora. To my wkładamy w niego serce i nadajemy mu znaczenie, nie zważając już na kompetencje tłumaczeniowe drugiej osoby. Przy tym nie tylko dobrze się bawimy, ale i podnosimy poziom swojej znajomości języka. I to bez zbędnego powtarzania słówek czy uczeniu się zasad gramatyki na pamięć. I nawet nie zauważmy, jak zaczniemy sięgać po kolejne książki w oryginale tym bardziej, że wydawnictwo ma w swojej ofercie jeszcze wiele równie wspaniałych tytułów.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz